Minggu, 29 April 2012

Chapter 4

IDIOMS 
when you speak English with other, idiom will make you even so sexy!

There are some idioms that may be can help you, they are:



A walk in the park

Arti: Pekerjaan yang sangat mudah (seperti berjalan-jalan di taman).

Bark up the wrong tree
Arti: Marah/mengomel/memberi saran/berbicara/meminta kepada orang yang salah.

Better safe than sorry
Arti: Lebih baik bersiap-siap daripada menyesal (sedia payung sebelum hujan).

Breaking the ice
Arti: memecah ketegangan.

Call it a day
Arti: Break atau istirahat sejenak (sampai hari ini berakhir) dari suatu pekerjaan.

Can of Worms
Arti: Tindakan yang akan mengakibatkan masalah.
Contoh: “Calling him again is like opening a can of worms”

“Cat got your tongue?”
Arti: Terdiam ketika seharusnya mengatakan sesuatu.
Contoh: “Why don’t you say something? Does cat got your tongue?”

Come clean
Arti: Berterus terang, membuka kebohongan/rahasia, mengaku.

Cut like (hot) knife through butter
Arti: Memotong sesuatu dengan mudah (seperti pisau panas menembus mentega).

Easier said than done
Arti: Beribicara lebih mudah daripada mengerjakan, tidak semudah kelihatannya.

Fish story
Arti: Cerita bohong.

Greek gift
Arti: Hadiah yang merugikan si penerima.

Jack of all trades
Arti: Orang yang serba bisa dalam usaha.

Man proposes, God disposes
Arti: Manusia punya rencana, Tuhan yang menentukan.

Mind over matter
Arti: Menyatakan kekuatan pikiran (willpower).

More than meets the eye
Arti: Sesuatu yang memilik arti lebih daripada yang terlihat mata.

Needle in a (hay)stack
Arti: Jarum dalam tumpukan jerami, mencari sesuatu yang hampir mustahil.

Peeping Tom
Arti: Orang yang suka mengintip, suka mengamati seseorang.

Pep talk
Arti: Kata-kata/pembicaraan yang bertujuan untuk menyemangati. Misal dalam olahraga, pelatih memberi “pep talk” ketika timnya sedang tertinggal dari lawan.

Piece of cake/easy as pie
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah, pie adalah istilah slang Amerika untuk “gampang”.

Rain check Arti: Menunda sesuatu, menjadwalkan ulang, atau menghindari pertemuan secara halus.
Contoh: A: “Will you have lunch with me?”  B: “I think I’m gonna have a rain check”  (bisa berarti kita makan siang bersama lain kali saja atau menolak secara halus).

Saved by the bell Arti: Selamat dari bahaya atau situasi buruk yang hampir saja terjadi (nyaris).

Take a hike
Arti: Mengusir seseorang.
Contoh: “Why don’t you take a hike or something”

Take for granted
Arti: Sesuatu yang tidak dihargai, karena dianggap sudah selayaknya didapat.
Contoh: He taken Anne for granted (Dia tidak menghargai Anne, karena merasa bersama Anne bukan hal yang istimewa, tetapi adalah hal biasa yang sudah selayaknya ia peroleh).






Tidak ada komentar:

Posting Komentar